Đom đóm sáng bằng đít
Direct English translation
The firefly shines with its butt.
Equivalent English version
Small wits have great talk
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người chỉ có chút tài mọn hoặc chút tiếng tăm hão mà đã vội khoe khoang, tự đắc. Thường dùng để chê cười kẻ kém cỏi nhưng hay làm ra vẻ hơn người; cách nói "bằng đít" nhấn mạnh cái ánh sáng nhỏ nhoi, tầm thường.
English explanation
Refers to someone with only a tiny bit of ability or hollow prestige who is already boastful and full of themselves. The wording here emphasizes how petty and insignificant that little “brightness” is, making the mockery sharper.
Variants